A kairói lúd, avagy a rászedett vőlegény
Pasticcio két felvonásban, olasz nyelven, magyar és angol felirattal
Nincs aktuális előadás
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2020. április 2. csütörtök, 20:00
Wolfgang Amadeus Mozart
A kairói lúd, avagy A rászedett vőlegény
A Szöktetés a szerájból sikere után Mozart két opera komponálásába is belekezdett, de mindkettőt abbahagyta. A kairói lúd, illetve A rászedett vőlegény című két töredékes komédiát tekinthetjük a Figaro és a Così előfutárának is, és olykor még a Don Giovanni világára is ráismerhetünk. A töredékek Mozart életében nem kerültek színre, halála után viszont több sikeres pasticcio, azaz több zenés mű részleteiből összegyúrt előadás is született belőlük.
Az Opera Ókovács Szilveszter huszonöt éve dédelgetett ötletéből Németh Pál zenei irányítása mellett, Toronykőy Attila rendezésében vitte a világ elé az "új Mozart-operát".
Karmester: Németh Pál
Évad szereposztás
Don Pippo Kovács István
Celidora Bakonyi Anikó
Calandrino Biri Gergely
Lionetto Szerekován János
Lavina Váradi Zita
Biondello Balczó Péter
Auretta Keszei Bori
Chichibio Fülep Máté
Alkotók
Szövegíró Lorenzo Da Ponte / Giovanni Battista Varesco
Koncepció Toronykőy Attila / Ókovács Szilveszter
Zenéjét gondozta: Németh Pál
Az olasz nyelvű szövegkönyvet gondozta: Lax Éva
Rendező: Toronykőy Attila
Látványtervező: Juhász Katalin
Dramaturg, magyar nyelvű feliratok: Kenesey Judit
Angol nyelvű feliratok: Arthur Roger Crane
Betanító karnagy: Erdélyi Dániel
Karigazgató: Csiki Gábor
Ajánlatunk
Móricz itt most nem bírál, nem mond erkölcsi ítéletet, nem erőlteti a nagy életproblémákat. Csak visszaemlékszik egy olyan világra, amely Atlantiszként süllyedt el az idők tengerében s úgy maradt az emlékezetben, mint a boldog jólét, a könnyelmű vidámság kora.
Darvas Benedek könnyed zenei világával és Varró Dániel virtuóz dalszövegeivel elevenedik meg Rejtő Jenő népszerű regénye ebben az egyedülálló zenés színházi előadásban.
Molnár Ferenc nemzetközileg is elismert ifjúsági regénye számos színpadi és filmes adaptációt ihletett, Magyarországon az egyik legolvasottabb és legnépszerűbb irodalmi mű. A zenés verzió ötlete a 2005-ös A Nagy Könyv című műsor után született: Geszti Péter, Dés László és Grecsó Krisztián munkája, a szöveghez felhasználták Török Sándor átdolgozásának néhány elemét is.
Ajánló
Mácsai Pál önálló estje a Weöres Sándor Színházban.
Nyers és őszinte, mégis humorral él – és épp ez az ellentmondás teszi olyan színházivá: nevetünk ott, ahol talán sírni…
Amikor a kilátástalanság és a szorongás az alapvető élettapasztalat, az emberek ösztönösen indulatosabbak és kegyetlenebbek egymással. Napról napra az lesz…
Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!
